最近自己开的栏目有点多,脑洞太大,总想都做一些,也算自己在学习之余听听TED作为放松吧。不过光听总觉得会不够,也做一个TED观看总结吧。就当学英语了。
演讲嘉宾介绍
雪莉·桑德伯格,谷歌全球在线销售和运营部门副总裁。现任Facebook首席运营官,被媒体称为”Facebook的第一夫人”,她也是第一位进入Facebook董事会的女性成员。同时,她还是福布斯上榜的前50名”最有力量” 的商业女精英之一。2013年,她登上《时代周刊》杂志封面,并被《时代》杂志评为全球最具影响力的人物。桑德伯格还曾是前美国财政部官员,此外她还曾以世界银行经济学家的身份在麦肯锡咨询公司担任过顾问一职。
马克·扎克伯格说:“没有了谢莉·桑德伯格的Facebook不是完整的。”
《每日电讯报》的编辑阿曼达·安德鲁斯评价说:“她说得不多,但却很好很流利而且非常有魅力。”安德鲁斯甚至称她为“Facebook的第一夫人”。
也是大牛一个。
演讲内容
为人要真诚,敢于发声,勇于为平等而战,时刻记住反省自身。
Don’t just move up and down. Don’t just look up.your career and your life will have starts and stops and zigs and zags,we should open ourself up to honesty.
不要仅仅是爬上爬下,不要只往上看,你的职业和生活中会有始终,会有曲折。你需要对自己真诚。
起点到终点之间不可能是一条直线,也不要期待直线,找到自己立体方格铁架,慢慢的曲曲折折的爬过去。顺便欣赏一下沿途的风景。这一点讲的非常的好,几个例子也举的非常合适。包括雪莉的职业选择,甚至是她的婚姻。当然讲到婚姻是为了讲应该去主动的收集反馈,这在走出了学校,走出了考试体系之后尤为重要。
So often the truth is sacrificed to conflict avoidance,or by the time we speak the truth, we’ve used so many caveats and preambles that the message totally gets lost.So I ask you to ask each other for the truth and other people,can you list it in simple and clear language?
真相往往成为了避免冲突的牺牲品,在我们讲真相的时候,我们通常用了非常多的修饰,很多委婉语而导致淹没了真正想要传达的消息。在向人询问真相的时候,请用简单明了的语言相互交流。
I want to put some pressure on you to acknowledge the hard truths,not shy away from them,and when you see them to address them.
我想给你们一些压力让你们认识到真相有时候很难接受,但很重要,不要逃避,碰到时就勇于面对。
Leaning in does not mean your path will be straight or smooth。
向前一步并不表示你的前路一帆风顺。
Fortune favors the bold. What would you do if you weren’t afraid?
财富偏爱勇者,不要害怕,勇往直前
nothing at Facebook is someone else’s problem
在脸书上没有别人的问题
not only will you figure out what you want to do eventually,but once you do, you’ll crush it.
你最终会找到你想要做的事情,并最终获得成功。
you know that while you are extraordinary on your own,we are all stronger and can be louder together.
你知道虽然你们都很出色,但是团结在一起会使我们变得更强,并能发出更大的声音。
Tomrrow you all become part of a lifelong community,which offers truly great opportunity and therefore comes with real obligation.
明天你们都将步入社会,这将是一生的旅途,途中会遇到很好的机会也会有很重大的责任。
单词杂记
1 | daunting 令人畏惧的;使人气馁的;令人怯步的 |